#

      前  言

      作者:范迪安2013-04-15 11:04:38 来源:中国雕塑家网

             来自不同文化背景的画家在一个展览中聚合,总有一种必然的“机缘”。在我看来,康宓谐、何玮明、刘峰三人在艺术追求上的共同点,便是他们走到一起的“机缘”。

          他们的作品都有一个属于自己的自足的世界,在那里的人和物是他们自己精神状态的化身。在今日绘画越来越多地受到世俗图像干扰而迁就于大众文化的时候,他们的作品呈现了一种与自然贴近、超越凡俗的境界。在那种境界中,他们的语言尽管是表现性的,却有一种质朴、率直和天然的品质。

          康宓谐画了一些影子般的形象,如同记录了他穿越文化边界游走的经历。我以为,他在走近北京的同时,也走近了中国的传统文化,他画中单纯的色彩和“写”出来的线条,都明显地是关于中国的印象。画中对称的形象来自拓印的技法,这种效果使一个物体在正反的互映中产生出一种存在的不确定性,很有现代艺术的特征,也很有几分中国传统所称的“禅”意。

          何玮明和刘峰的绘画语言来自中国传统的文人画,但是,他们毕竟生活在当代现实中,这就需要他们特别坚定地驻守在自己的精神家园里,与古代文化传统的气息遥遥相接。刘峰在画中融和了大量诗文,散淡的风格产生了“无标题”作品的性质,展示的是一个自我满足的空间。与之相比,何玮明有更多的关于理想的向往,他追求的是一个不落纤尘的世界,他笔下的人物象我们从镜子中看到的形象那般单纯和透明。

          中德两国在文化精神和艺术语言的表达方式上有许多相近之处,尽管这三位画家的展览只是一个小型的聚会,却已让人感到两国艺术家在交流中的默契。

             (载于1999《刘峰 何玮明 康宓谐(Michael Kalki)》专辑)

                           

        Introduction

        Fan Di An

         It is a wonderful lucky chance to have three painters who come from different cultures to exhibit together and share a common art ground.Their works belong to each of their different worlds where people and things are incarnations of their spirit state.Their represent an unsurpassable natural environment in a cultural time which isn more and more compromised by popular culture.Within this environment,their language is expressionistic,simple,straightforward and natural.

           Michael Kalki paints shadow like figures,as if recording his experience of passing through cultural boundaries.I think,once he moved to Beijing,he was influenced by traditional Chinese culture which resulted in simple colours and written lines.The symmetric figures came from rubbing techniques and this effect caused an indefinable state between positive and negative.These characteristies originate from modern art and traditional Chinese deep meditation.

          He Wei Ming and Liu Feng’s artistic language originates fromg chiness traditional literati painting,but they dwell in the reality of the present age.This leads them to defend their own singular stand and connects them with traditional culture.Liu Feng blends poetic prose with paint and his style which discusses the untitled results in a fulfilling space.Compared with him,He Wei Ming yearns even more for an ideal state whtere figures he paints are pure and transparent as mirror images.

          There are many similarities between China and Germany,in terms of cultura empathy and artistic language.Even though this is a three-person exhibition,it has made people understand the deep artistic communication between the two countries.


        Beijing,November 1999


        Fan Di An

        Deputy President of Central Academy of  Fine Arts Beijing


            :本站上发表的所有内容均为原作者的观点,不代表[雕塑家网]的立场,也不代表[雕塑家网]的价值判断。
        推荐艺术家/
        艺术商城/
      Processed in 0.056(s)   8 queries